Murattal skype-olok a neten, hajnali 3 óra, magyarul ír egy rövid sort.
-„Honey, kívánok.”
Nézem a mondatot, nem értem. Mit kíván? Három kívánságról akar nekem írni vagy jó reggeltet akar kívánni, elvégre lassan hajnalodik… vagy mi van?
-„Figyelj azt akartad írni, hogy jó reggelt kívánok?”
-„Nem, nem, tudod van az a szó nálatok, kívánok.”
-„Persze, hogy van, de nem értem mit szeretnél, inkább mondd angolul.”
És ekkor bevillant valami.
-„Murat, nem azt akartad írni, hogy kívánlak.” :)
-„Deee! Mondom, hogy van az a szó nálatok.”
2010. szeptember 7., kedd
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
6 megjegyzés:
Ez édes :)
Ahogy látod kezdünk három nyelven kommunikálni :) Elég vicces történeteink vannak :)
Engem az érdekel mit csináltál ezután...
:-)
Péter
Hogy mit csináltam ezután? Olvastam tovább az üzenetét, amit magyarul folytatott :)
Kikerestem neked a skype-ról, hogy kielégítsem kíváncsiságod :)
Íme:
Murat írta: "hianyzol, akarlak"
Én írtam: "bende" :)
...
Krisztuka te elég düşünmek tartışmak vagy? Mert ne legyél bebek kukla, hanem inkább çevik tez. Ok?
:-)
Bende...mentem beszarok....
Péter
Azt üzenem: lâ Cehenneme ol :)
Mielőtt félrefordítod az online szótárral (mert ez náluk egy kifejezés) inkább elárulom mit is jelent :) Menj a fenébe :)
Látod nem csak szép szavakat tanulunk egymástól :)
Megjegyzés küldése